|
|
Art Catalog New! Specials
Christian Custom Art
Custom
Calligraphy Tattoo Designs Commercial Art
Graphic Design Reference
Names in Japanese
|
Japanese Haiku Translations in Progress
....
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
What We Are Working On We are currently research and confirming the following haiku for inclusion in Catalog of Japanese Haiku. If you have a haiku suggestion please contact us and let us know. |
||||||||
Haiku Design |
Haiku Design Description |
|||||||
Haiku by Issa
[X] Blyth. A History of Haiku Volume One. 385. Blyth is not as accurate as we would always like. He is poetic and insightful so we respectfully overlook his errors. He uses tadai 多大. Lanoue uses tadai 多太. Japanese sources often write 多太(田)with "field" read "ta" in parenthesis. Presumably this is read "tata" making the middle line seven syllables answering Mr. Lanoue's question of why the middle line has eight syllables. Blyth writes, "Adam cannot possibly live, even in Paradise, without Eve." Haiku guy at http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=234.23a has: This undated haiku is a version of one written in 1817: Blyth uses: 君なくてまことに多大の木立哉 http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=234.23a 君なくて誠に多太の桜哉 |
||||||||
Haiku by Issa
[X] Blyth. Haiku, Volume Four. 1156. Blyth writes, "At the end of the year, relatives are reunited, parents and children feel their relationship more warmly and deeply. In such an atmosphere, Issa overhears a father or mother grumbling at a child. Guilt on the one side, anger on the other, - there seems litle room for envy, but Issa, an orphan, envies the child his power to be reprimanded, that is, his having a father or mother." |
||||||||
Haiku by Kana-jo
[X] Blyth. A History of Haiku Volume One. 220. According to Blyth this was written upon the death of her husband. |
||||||||
Haiku by Basho
[X] Blyth. A History of Haiku Volume One. 128. Blyth writes, "He is referring to the white hair of his dead mother which he saw when he returned to his native place in 1684." [10] Blyth, R. H. (1949) Haiku Volume 1: Eastern Culture. Tokyo. The Hokuseido Press. 82. |
||||||||
Haiku by Basho
[X] Blyth. A History of Haiku Volume One. 26. IMPORTANT: Blyth has an error. Which is reflected above still. The "no" should be a "ga". Unfortunately the meaning changes so Blyth's translation is also not quite right. I will look into this further and put up the other sources. This also appears in A Year of Epigrams p ix and 35. Porter, William N. A Year of Japanese Epigrams. London: Oxford University Press, 1911. |
||||||||
Haiku by Sokan
[X]
Blyth. A History of Haiku Volume One. 55. I read this poem in several different ways. Clearly it is a comment on filial piety. In one view we can image the parents are the one tending the bamboo grove and it is their labor that means the bamboo will grow strong. Or perhaps the parents really had nothing to do with how the bamboo sprouts, but we should still be thankful to them. Finally, the young bamboo grows in a shape suggestive of a dashing samurai (See Haiku by Ransetsu and the commentary) and so when we are big and strong for this too we should be grateful to our parents. |
||||||||
Haiku by Ransetsu
[X]
Blyth. A History of Haiku Volume One. 141.
|
||||||||
Haiku by Issa
[10] Blyth, R. H. (1949) Haiku Volume 1: Eastern Culture. Tokyo. The Hokuseido Press. 207
|
||||||||
#00252 Haiku by Buson
|
||||||||
Haiku by Shiki
|
||||||||
#00258 Haiku by Etsujin
Haiku p 405 Blyth (1952) and p 168 (1981) |
||||||||
Haiku by Shiki
|
||||||||
References:
[0] Translation by Timothy L. Jackowski, Takase Studios, LLC
[1] Miyamori, Asataro (1932). An Anthology of Haiku Ancient and Modern. Tokyo: Maruzen Company, Ltd. 60-61.
[2] Lanoue, David G (1991-2009). Haiku of Kobayashi Issa
[3] Blyth, R. H. (1963) A History of Haiku Volume One. Tokyo. The Hokuseido Press. 367.
[4] Nelson, William. Saito, Takafumi (2006) 1020 Haiku in Translation: The Heart of Basho, Buson and Issa. South Carolina. BookSurge Publishing. 197.
[5] Nelson. 1020 Haiku in Translation. 19.
[6] Blyth. A History of Haiku Volume One. 107.
[7] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 218.
[8] Blyth, R. H. (1982) Haiku, Volume Four: Autumn-Winter. Tokyo. The Hokuseido Press. 984.
[9] Blyth. Haiku, Volume Four. 985.
[10] Blyth. Haiku, Volume Four. 992.
[11] Blyth. Haiku, Volume Four. 992.
[12] Blyth. Haiku, Volume Four. 1001.
[13] Blyth. Haiku, Volume Four. 1101.
[14] Blyth. Haiku, Volume Four. 1103.
[15] Blyth. Haiku, Volume Four. 1110.
[16] Blyth. Haiku, Volume Four. 1111.
[17] Blyth. Haiku, Volume Four. 1120.
[18] Blyth. Haiku, Volume Four. 1129.[19] Blyth, R. H. (1981) Haiku, Volume One: Easter Culture. Tokyo, The Hokuseido Press. 231.
[20] Buchanan, Daniel C. (1973) One Hundred Famous Haiku. Tokyo, Kenkyusha Printing Co. 23.
[21] Blyth, R. H. (1982) Haiku, Volume Four: Autumn-Winter. Tokyo. The Hokuseido Press. 984.
[22] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 460.
[23] Mason, R. H. P. Caiger, J. G. (1997) A History of Japan: Revised Edition. Tokyo, Tuttle Publishing. 238.
[24] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 209.
[25] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 502.
[26] Byth. A History of Haiku Volume One. 245.
[27] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 496.
[28] Blyth. A History of Haiku Volume One. 218.
[29] Donegan, Patricia. Ishibashi, Yoshie. (1998) Chiyo-ni: Woman Haiku Master
. Singapore. Tuttle Publishing. 26.
[30] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 431.
[31] Donegan. Chiyo-ni: Woman Haiku Master
. 108.
Gill, Robin D. (2006) Cherry Blossom Epiphany. Paraverse Press.
Related Sites:
Haiku of Kobayashi Issa - An archive of over 9000 Kobayashi Issa haiku and translations and insightful commentaries.
Haiku Source - A selection collection of Haiku.- Includes a few English translations
Wikipedia - Haiku - Overview of Haiku including brief biographies of Japan's most influential poets
Ogura Hyakunin Isshu (100 Poems by 100 Poets) - Classic Japanese poems with English translations.
Moonset Literary Newspaper - Dedicated to the Poetic and Visual Studies of Japanese Art Forms
© 1995-2010 Takase Studios, LLC. All Rights Reserved.