Custom Japanese Calligraphy

The Art of Master Japanese Calligrapher Eri Takase
Custom Japanese Art   Custom Japanese Scrolls   Custom Japanese Tattoos


Home 
About Us

Learn
Japanese Calligraphy

Custom Art

Custom Calligraphy
Japanese Scrolls
Romantic Gifts
Japanese Haiku

Martial Arts

Seal Designs
Rank Certificates

Tattoo Designs

Custom
Tattoo Designs

Ready-Made
Tattoo Designs

Kanji Tattoo Ideas

Commercial Art

Graphic Design
Logo Design
Print Illustrations

Reference

Names in Japanese
Japanese Words

Library

 


H3019 Haiku by Buson - From far and near ...

by Master Japanese Calligrapher Eri Takase

From far and near, Hearing the sounds of waterfalls, Young leaves (ochikochi ni taki no oto kiku wakaba kana)

From far and near,
Hearing the sounds of waterfalls,
Young leaves.

Buson

Japanese Haiku Designs by Master Japanese Calligrapher Eri Takase

These original, hand-lettered designs are perfect for personal and commercial use. For personal use the Adobe PDF designs are ideally suited for arts and crafts such as quilting, stained-glass, sewing - there is no limit to their uses. They are also perfect for tattoos and come with the line art that your tattoo artist will need to ink the design - they don't even have to know Japanese! Just print the design and you have all you need - and the designs are high-resolution images that can be easily resized. Personal use designs start at $14.95.

Commercial use designs come in three size (72, 300, and 600 dpi JPG). The lower resolution is suitable for images used on websites. The higher resolutions are suitable for all print illustrations such as for CD covers, books, magazines, and advertisements. These designs are subject to a generous  licensing agreement. Prices start from $34.95.

NEW! We are proud to offer hand-lettered scrolls based on these designs. See below for samples and details.

This article is intended to be a scholarly work discussing the meaning and translation of this poem. Copyrights are retained by the original authors and used here under Fair Use Doctrine. We encourage you to support all the artists, as we have, by purchasing the referenced works.

If you have any questions or comments, please contact us.

For help viewing the Japanese text see Displaying Japanese Characters

 

From far and near, Hearing the sounds of waterfalls, Young leaves (ochikochi ni taki no oto kiku wakaba kana)
 

From far and near, Hearing the sounds of waterfalls, Young leaves (ochikochi ni taki no oto kiku wakaba kana)

From far and near, Hearing the sounds of waterfalls, Young leaves (ochikochi ni taki no oto kiku wakaba kana)

From far and near, Hearing the sounds of waterfalls, Young leaves (ochikochi ni taki no oto kiku wakaba kana)

 

(5 designs in catalog)


From far and near,
Hearing the sounds of waterfalls,
Young leaves.
[1]

Buson paints an amazing scene of early spring where one is surrounded by the sound of waterfalls (rapids) but only sees the fresh new leaves. Clearly Miyamori [2] took this approach in his translation. On the other hand, because of the ambiguity in the original Japanese one could conclude that no one was there to witness the scene and it was the young leaves themselves listening to the waterfalls! Blyth takes this approach in his translation. [3]

Original Japanese Haiku Designs
by Master Japanese Calligrapher Eri Takase

 
Personal Use Starting from $14.95
Custom Artwork from $135
Commercial Use from $34.95
Custom Scroll Starting from $220

Blyth suggests the translation:

Listening to waterfalls
from here and there:
The young leaves!
[4]

Asataro Miyamori suggests the translation:

Hark! waterfalls are heard,
here and there, through young leaves.
[5]

Nelson and Saito suggest the translation:

Far and near
The sound of waterfalls I hear -
Young leaves.
[6]

Calligraphy Notes:

1) "Ochikochi" in modern Japanese is most commonly written in hiragana as おちこち. One also sees it in kanji as 遠近 (which literally combine the kanji for "far" and "near"). In these designs we stay with an archaic form which uses the hiragana (normally read "wo") instead of the modern (read "o") so it is をちこち. While written differently, both are pronounced "ochikochi".

2) The final "kana" can be written either in hiragana as かな or in kanji as . The meaning is the same

Translation Notes:

1) ちこち (ochikochi) - distance; far and near; here and there

2) (ni) - this is a Japanese part of speech indicating location.

Harold G. Henderson explains ni as, "A preposition with many uses (at, in, to, by, for, etc.). These are usually indicated sufficiently in the literal translations. It is, however, important to realize that when ni is used after words indicating places, there is no action at that place". [7]

3) 滝 (taki) - waterfall; rapids

4) 音 (oto) - sound; noise

5) 聞く (kiku) - to hear; to listen

6) 若葉 (wakaba) - new leaves; fresh verdue

7) 哉 (kana) - how!; what!; alas!

According to Harold G. Henderson kana is, "A special kireji used to mark the end of a haiku. It has an undefinable emotional effect, sometimes like that of a soft sigh, more often that of a preceding 'Ah!' or 'Oh!' It usually follows a noun that the first part of the poem has described. As normal Japanese sentences end with a verb, kana may be considered as in a sense substituting for it." [7]

Recommended Reading:

References:

[1] Translation by Timothy L. Jackowski, Takase Studios, LLC.

[2] Miyamori, Asataro (1932). An Anthology of Haiku Ancient and Modern. Tokyo: Maruzen Company, Ltd. 496.

[3] Blyth, R. H. (1963) A History of Haiku Volume One. Tokyo. The Hokuseido Press. 245.

[4] Blyth, R. H. (1963) A History of Haiku Volume One. Tokyo. The Hokuseido Press. 245.

[5] Miyamori, Asataro (1932). An Anthology of Haiku Ancient and Modern. Tokyo: Maruzen Company, Ltd. 496.

[6] Nelson, William. Saito, Takafumi (2006) 1020 Haiku in Translation: The Heart of Basho, Buson and Issa. South Carolina. BookSurge Publishing. 116.

[7] Henderson, Harold G. (1958) An Introduction to Haiku. United States of America. Doubleday Anchor Books. 188.

Related Sites:

Jeffrey's Japanese <-> English Dictionary - This is an independent dictionary based on the Edict data maintained by Dr. Jim Breen of Monash University.

Haiku Source - A Selected Collection of Japanese Haiku - Includes a few English translations

Wikipedia - Haiku - Overview of Haiku including brief biographies of Japan's most influential poets

Moonset Literary Newspaper - Dedicated to the Poetic and Visual Studies of Japanese Art Forms


Copyrights are retained by the original authors and used here under the Fair Use Doctrine.
We encourage you to support the authors, as we have, by purchasing the referenced works.

 © 1995-2010 Takase Studios, LLC. All Rights Reserved.