Fine Japanese Calligraphy by Master Japanese Calligrapher Eri Takase


Fine Japanese Calligraphy
The Art of Master Japanese Calligrapher Eri Takase


Custom Japanese Art    Custom Japanese Scrolls    Custom Graphic Designs

Custom Art

Haiku Art
Inspirational Art
Japanese Scrolls
Martial Arts
Name Art
Romantic Gifts

Tattoo Design
Graphic Design
Logo Design

Learn Calligraphy
Words in Japanese
Specials

Library
About Us


Martial Arts

Seal Designs
Rank Certificates

Stock Images

Christian
Family
Haiku
Inspirational
Japanese Proverbs
Love
Martial Arts
Motivational
Names in Japanese
Oriental Arts
Personality Types
Sayings
Zen
Zodiac






H3022 Haiku by Basho - Shake even the grave! ...

by Master Japanese Calligrapher Eri Takase

Shake even the grave!
My wailing is

the autumn wind!

Basho

Japanese Haiku Designs by Master Japanese Calligrapher Eri Takase

These original, hand-lettered designs are perfect for personal and commercial use. For personal use the Adobe PDF designs are ideally suited for arts and crafts such as quilting, stained-glass, sewing - there is no limit to their uses. They are also perfect for tattoos and come with the line art that your tattoo artist will need to ink the design - they don't even have to know Japanese! Just print the design and you have all you need - and the designs are high-resolution images that can be easily resized. Personal use designs start at $14.95.

Commercial use designs come in three size (72, 300, and 600 dpi JPG). The lower resolution is suitable for images used on websites. The higher resolutions are suitable for all print illustrations such as for CD covers, books, magazines, and advertisements. These designs are subject to a generous  licensing agreement. Prices start from $34.95.

NEW! We are proud to offer hand-lettered scrolls based on these designs. See below for samples and details.

This article is intended to be a scholarly work discussing the meaning and translation of this poem. Copyrights are retained by the original authors and used here under Fair Use Doctrine. We encourage you to support all the artists, as we have, by purchasing the referenced works.

If you have any questions or comments, please contact us.

For help viewing the Japanese text see Displaying Japanese Characters

Beautiful hand-lettered scrolls by Master Japanese Calligrapher Eri Takase

 These hand-lettered Japanese scrolls are made with Japanese paper and have a beautiful high-quality silk border. The scrolls come ready to hang and are designed to last generations. Each piece is a unique work of art hand-lettered and signed by Eri Takase.

Your scroll will be personally hand-lettered by Master Takase when your order is placed. Scrolls are normally completed in a few business days.

Japanese Scroll
Haiku by Basho
H3022VC6A
$190 + shipping


 

Japanese Scroll
Haiku by Basho
H3022VD6A
$190 + shipping


 

Japanese Scroll
Haiku by Basho
H3022VS6A
$190 + shipping


 

Japanese Scroll
Haiku by Basho
H3022VS6B
$190+shipping


 

 

 

Cursive

 

Cursive Design

 

Cursive Design

 

Semi-Cursive

 

Semi-Cursive

(5 designs in catalog)


Shake even the grave!
My wailing is

the autumn wind!
[1]

Basho wrote this lamenting the death of his friend Issho - a man of talent who died before his time.

From the sampling of translations below you can see there are two general interpretations of this haiku. Some use words like "crying" and "weeping" - as if Basho's felt a relatively quiet sadness or sorrow. Dumoulin writes, "Death and birth alike belong to the life that comes from nature and is reabsorbed by nature. In many songs Basho develops variations on the motif of the autumn wind. When he mourns the death of his young poet friend Issho, the autumn wind breathes the pure sorrow of death". [2]

Others use "wailing" and "crying voice" to show there is a deeper emotion than simply sorrow and sadness - there is anger, there is bitterness, and there is frustration - Basho's grief is a cold, biting wind that shakes the earth itself!

Miyamoto writes, "This verse is an elegy of Issho, a poet of Kanazawa who, although not a personal pupil of Basho, had a warm admiration for him and his poetry. He was comparatively young, but evinced a remarkable poetic talent. Therefore Basho deeply lamented his premature death, and his feelings were powerfully excited. The result was this verse, which means :- "The autumn wind is my lamentation; therefore, grave-mound, move with it!" What a violent outburst of grief! Perhaps none but poets of Basho's genius and sincerity can think of such impressive symbolism." [3] [Note: Bold/underline emphasis added by us]

We have tried to reflect in our translation the pure grief of this poem. And in the cursive designs Master Takase has attempted to capture the depth of emotion in the brush strokes.

Original Japanese Haiku Designs
by Master Japanese Calligrapher Eri Takase

 
Personal Use Starting from $16.95
Custom Artwork from $135
Commercial Use from $36.95
Custom Scroll Starting from $220

Asataro Miyamori suggests the translation:

Oh, grave-mound, move!
My wailing is the autumn wind.
 [4]

Minoru Toyoda suggests the translation:

Shake! O tomb!
The sound of my wailing
Is the wind of autumn!
 [4]

Hoffman suggests the translation:

Move, O tomb,
the sound of my weeping,
is the wind of autumn .
 [5]

Nelson and Saito suggest the translation:

Mound, Oh Move!
My crying voice is
The autumn wind.
[6]

Blyth suggests the translation:

Shake, oh tomb!
My weeping voice
Is the wind of autumn.
[7]

and

Shake, oh grave!
The autumn wind
Is the voice of my wailing
[10]

Calligraphy Notes:

1) In older works, one most commonly sees waga written as a single kanji . The modern form adds the hiragana and I use this in this in these designs. As an example, Miyamori has 塚も動け泣聲は秋の風 [8] though Blyth has 塚も動け我が泣聲は秋の風 [9]. I have used the latter.

Translation Notes:

1) (tsuka) means "mound". The particle (mo) means "also" or "even". This is important and is not reflected, in our opinion, in most of the translations. We capture this by using "even" as in "shake even the grave" 塚も動け. Basho is angry at the world.

2) 動け (ugoke) is the imperative form of 動く (ugoku) meaning "to move".

3) 我が (waga) means "my; one's own; our". By itself has eight different readings!

4) 泣聲 (naku koe) would today be written 泣き声 (nakigoe) meaning "cry; crying voice".

5) 秋の風 (aki no kaze) meaning autumn wind is composed of (aki) meaning autumn and (kaze) meaning wind.

Recommended Reading:

References:

[1] Translation by Timothy L. Jackowski, Takase Studios, LLC.

[2] Dumoulin, Heinrich (2005) Zen Buddhism, Volume 2. Canada. World Wisdom, Inc. 351.

[3] Miyamori, Asataro (1932) An Anthology of Haiku Ancient and Modern. Tokyo. Maruzen Company, Ltd. 177.

[4] Miyamori, Asataro (1932) An Anthology of Haiku Ancient and Modern. Tokyo. Maruzen Company, Ltd. 177.

[5] Hoffman, Yoel (1986) Japanese Death Poems. Tokyo. Charles E. Tuttle Co., Inc. 202.

[6] Nelson, William. Saito, Takafumi (2006) 1020 Haiku in Translation: The Heart of Basho, Buson and Issa. South Carolina. BookSurge Publishing. 155.

[7] Blyth, R. H. (1963) A History of Haiku Volume One. Tokyo. The Hokuseido Press. 24.

[8] Miyamori, Asataro (1932) An Anthology of Haiku Ancient and Modern. Tokyo. Maruzen Company, Ltd. 177.

[9] Blyth, R. H. (1963) A History of Haiku Volume One. Tokyo. The Hokuseido Press. 24.

[10] Blyth, R. H. (1949) Haiku Volume 1: Eastern Culture. Tokyo. The Hokuseido Press. 82, 199.

Related Sites:

Jeffrey's Japanese <-> English Dictionary - This is an independent dictionary based on the Edict data maintained by Dr. Jim Breen of Monash University.

Haiku Source - A Selected Collection of Japanese Haiku - Includes a few English translations

Wikipedia - Haiku - Overview of Haiku including brief biographies of Japan's most influential poets

Moonset Literary Newspaper - Dedicated to the Poetic and Visual Studies of Japanese Art Forms


Copyrights are retained by the original authors and used here under the Fair Use Doctrine.
We encourage you to support the authors, as we have, by purchasing the referenced works.

 © 1995-2012 Takase Studios, LLC. All Rights Reserved.