|
|
Art Catalog New! Specials
Christian Custom Art
Custom
Calligraphy Tattoo Designs Commercial Art
Graphic Design Reference
Names in Japanese
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Haiku Calligraphy Haiku Designs for personal and commercial use |
| "It is said of the three most famous Haiku poets that Basho is the poet, Issa the conscience, and Buson the artist. I find myself going to Basho to look for the poetic moment, to Issa to comment on what is important and for perspective, and it is to Buson I go to for the art that is always before us in everyday life." |
|
Eri Takase |
Whether you are a graphic artist looking for a specific design to illustrate a book or an individual looking for an authentic and meaningful tattoo, we offer thousands of designs. These Japanese Calligraphy designs of Haiku represents just a few of the designs available in our catalog. For more designs, and other topics, see our entire catalog at StockKanji.com - Japanese Calligraphy Designs.
This is a collection of classic poems written by master poets and rendered as visual art by Master Japanese Calligrapher Eri Takase. The actual designs can be ordered as Japanese Haiku Calligraphy Designs for Personal and Professional Use and can also be ordered as hand-brushed artwork by Master Takase as Custom Artwork and Custom Japanese Scrolls.
For personal use, such as for a tattoo or in a craft, the designs are delivered digitally in Adobe PDF format. These may not be edited but can easily be resized. For professional use, the commercial use format are subject to our licensing agreement and come in 72 dpi, 300 dpi and 600 dpi JPG. The higher resolutions are suitable for all print applications including magazine articles, advertising, book illustrations, and so on.
We also offer completely custom designs for commercial use. For non-exclusive custom design prices start at $135 and may be ordered at Custom Japanese Calligraphy for Limited Distribution. Or if you need exclusivity and/or want to copyright the calligraphy as part of a logo design (for example) then Custom Japanese Calligraphy for Exclusive Use starting at $350 would be appropriate.
| A Note on the Japanese: Some haiku were written
more than 300 years ago and Japanese has changed dramatically over
that time. Most traditional Japanese haiku, such as those
written by Basho, have been reworked to use modern Japanese - and
this is what you see in almost all books; the number of syllables
remains fixed, but the characters used and sometimes even the
reading may have changed from the original. Haiku are commonly written in kanji and hiragana today but hiragana was not standardized until 1900 and what preceded hiragana, called hentaigana is quite different and, for the most part, unreadable to all but experts in archaic Japanese. We attempt to document these differences and often talk about the changes in the language, though ultimately, Master Takase will select a correct form that also lends itself to an artistic rendering. |
If you have questions or suggestions please do not hesitate to contact us.
Haiku List - Order of Inclusion
H3018 Haiku by Ryota
- They spoke no words, The visitor the host, And the white chrysanthemum. [0]
H3019 Haiku by Buson
- From far and near, Hearing the sounds of waterfalls, Young leaves. [0]
H3020 Haiku by Chiyojo - To the
person breaking off the branch, Giving its fragrance, The plum blossom.
[0]
H3021 Haiku by Shiko
- How enviable, Turning beautiful then falling, Maple leaves.
[0]
H3022 Haiku by Basho - Shake even
the grave! My wailing is the autumn wind.
[0]
H3023 Haiku by Shiki - A pear tree
is blooming. By a collapsed house on an old battlefield. [0]
H3024 Haiku by Issa - Were my
father here, At dawn we would gaze, Over the green fields. (Translation by
Blyth)
H3025 Haiku by Buson
- An evening orchid, Hidden in its scent, The flower's whiteness.
[0]
H3026 Haiku by Buson - To white plum blossoms, Each night just dawning,
Evermore.
[0]
H3027 Haiku by Chiyojo - My
little dragonfly hunter. I wonder where he is off to today.
[0]
H3028 Haiku by Issa - Snail, ever
so slowly climb, Mt. Fuji!
[0]
Haiku Translations in Progress - This is our bull pen of designs we are thinking about doing ...
Haiku List - Alphabetical by Poet
Basho - furu ike ya kawazu tobikomu mizu no oto
Basho - hito mo minu haru ya kagami no ura no ume
Basho - inazuma ni satoranu hito no tattosa yo
Basho - shiratsuyu wo kobusanu hagi no uneri kana
Basho - tabi ni yande yume wa kareno wo kake meguru
Basho - tsuka mo ugoke waga naku koe wa aki
no kaze
Basho - ume ga ka ni notto hi no deru yamaji kana
Buson - haru no umi hinemosu notari notari kana
Buson - ike to kawa hitotsu ni narinu haru no ame
Buson - inazuma ni koboruru ota ya take no tsuyu
Buson - ochikochi ni taki no oto kiku wakaba
kana
Buson - osoki hi no tsumorite tooki mukashi kana
Buson - shiraume ni akuru yo bakari to
nari ni keri
Buson - tsuki ni tooku oboyuru fuji no iroka kana
Buson - ume ochikochi minami subeku kita subeku
Buson - yoru no ran ka ni kakurete ya hana
shiroshi
Chiyojo - taoraruru hito ni kaoru ya ume no
hana
Chiyojo - tombo tsuri kyou wa doko made
itta yara
Issa - chichi arite akebono mitashi aotabara
Issa - katatsuburi sorosoro nobore fuji no
yama
Issa - ku no shaba ya sakura ga sakeba saita tote
Issa - shibui toko haha ga kui keri yama no kaki
Issa - tsuyu no yo wa tsuyu no yo nagara sari nagara
Issa - yo no naka wa jigoku no ue no hanami kana
Ryota - mono iwazu kyaku to teishu to
shiragiku to
Shiki - nashi saku ya ikusa no ato no kuzure ie
Shiki - nata agete kiran to sureba konome
kana
Shiki - sanzen no haiku wo kemishi kaki futatsu
Shiko - urayamashi utsukushuu natte chiru
momiji
For help viewing the Japanese text see Displaying Japanese Characters
Haiku Design |
Haiku Design Description |
||||||||||||
![]() (8 designs in catalog) |
H3000 - Haiku by Basho - On the back of the mirror ...
|
||||||||||||
![]() (6 designs in catalog) |
H3001 - Haiku by Buson - A flash of lightening ...
|
||||||||||||
![]() (7 designs in catalog) |
H3002 - Haiku by Buson - In the spring rain ...
|
||||||||||||
![]() (8 designs in catalog) |
H3003 - Haiku by Basho - In the plum blossom scent ...
The modern use of the "small tsu" predates this poem. At the time the poem was written, the word and the context determined the pronunciation so today we write "のっと" (read notto)but the original poem wrote "のつと" (also read notto but written as notsuto). In the designs here we use the modern form.
|
||||||||||||
![]() (6 designs in catalog) |
H3004 - Haiku by Buson - The long slow days of sprint ...
|
||||||||||||
![]() (8 designs in catalog) |
H3005 - Haiku by Buson - Plum-blossoms everywhere ...
One also sees the pronunciation minnami which would make the second line seven syllables. |
||||||||||||
![]() (8 designs in catalog) |
H3006 - Haiku by Buson - In the moonlight ...
|
||||||||||||
![]() (8 designs in catalog) |
H3007 - Haiku by Basho - How admirable ...
|
||||||||||||
![]() (6 designs in catalog) |
H3008 - Haiku by Issa - A world of grief and pain ...
|

Partial Samples of H3008 Haiku by Issa
A world of grief and pain, flowers bloom, even then.
Haiku Design |
Haiku Design Description |
||||||||||||
![]() (6 designs in catalog) |
H3009 - Haiku by Basho - The old pond ...
* Translation by R. H. Blyth See "Haiku by the Numbers, Seriously" by William J. Higginson. This is an amazing collection of translations of this one poem. Also see Can the Spirit of Haiku be Translated? by Susumu Takiguchi
|
||||||||||||
![]() (6 designs in catalog) |
H3010 - Haiku by Issa - This dewdrop world ...
This Dewdrop World ... Henderson writes, "The first line is taken from the scripture comparing the evanescence of life in the world with that of dew. But Issa is not thinking in generalities; he is suffering from the loss of his child. ... A 'Dew-World' though it is, it is no world for dewdrops. They will not stay in it - and, much as he tries to, he can find no solace in the scripture." An Introduction to Haiku page 131 Transactions of the Asiatic Society of Japan Vol. 1 1925 p. 123 article by Basil Hall Chamberlain
Granted this dewdrop world is but Chamberlain explains the poem as "'Granted that all phenomenon are transitory and valueless, like the dew that forthwith dries up and vanishes, still, when all is said and done, we can not quite afford to throw lie and its joys away. There is some element of permanence in it yet, though it were hard to define this element precisely.' The words in the original are as pretty as the thought itself is graceful and true."
|
||||||||||||
![]() ![]()
|
H3011 - Haiku by Basho - Taken ill on my travels ...
Of this poem Basho wrote "This is not my death-verse, nor is it not my death-verse. At any rate it is a verse suggested by my illness. But to think of such a matter now that I face the great question of life and death, although it is an art to which I have devoted all my life - it may well be called a delusion." [1] A week after writing this poem Basho would know the answer to the great
question.
A year of Japanese epigrams p 89 Near my journey's end, "In this, his last verse, he pictures himself as still wandering on a solitary pilgramage, and, falling ill while crossing a desolate moor, he seeks the house of some charitable friend who will take him in". p 130 Porter, William N. A Year of Japanese Epigrams. London: Oxford University Press, 1911. |
||||||||||||
![]() (5 designs in catalog) |
H3012 - Haiku by Shiki - Lifting up the hatchet ...
|
||||||||||||
![]() (5 designs in catalog)
|
H3013 - Haiku by Issa - In this world ...
David G. Lanoue writes in his excellent website Haiku of Kobayashi Issa, "In it, Issa offers a striking juxtaposition: above, people enjoy a pleasant day of viewing spring blossoms--drinking sake, eating, joking, laughing; while deep below, poor souls suffer the torments of hell. The contrast suggests that, for Issa, the opposite of hell isn't heaven; it's being in this world on a day when the blossoms bloom." [2] R. H. Blyth notes, "Happiness is impossible without forgetting." [3]
|
||||||||||||
![]() (4 designs in catalog) |
H3104 - Haiku by Shiki
- Three Thousand Haiku ...
|
||||||||||||
![]() (5 designs in catalog) |
H3105 - Haiku by Issa - The bitter part ...
One end of the persimmon is sweet, the other bitter. The mother gives the sweet end to the child and herself consumes the astringent remains. The self-sacrifice of mothers. This poem always reminds me of a story in
Black Like Me |
||||||||||||
(4 designs in catalog) |
H3016 - Haiku by Buson - The spring sea ...
|
||||||||||||
(4 designs in catalog) |
H3017 Haiku by Basho - Not spilling the glistening dew ...
|
||||||||||||
References:
[0] Translation by Timothy L. Jackowski, Takase Studios, LLC
[1] Miyamori, Asataro (1932). An Anthology of Haiku Ancient and Modern. Tokyo: Maruzen Company, Ltd. 60-61.
[2] Lanoue, David G (1991-2009). Haiku of Kobayashi Issa
[3] Blyth, R. H. (1963) A History of Haiku Volume One. Tokyo. The Hokuseido Press. 367.
[4] Nelson, William. Saito, Takafumi (2006) 1020 Haiku in Translation: The Heart of Basho, Buson and Issa. South Carolina. BookSurge Publishing. 197.
[5] Nelson. 1020 Haiku in Translation. 19.
[6] Blyth. A History of Haiku Volume One. 107.
[7] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 218.
[8] Blyth, R. H. (1982) Haiku, Volume Four: Autumn-Winter. Tokyo. The Hokuseido Press. 984.
[9] Blyth. Haiku, Volume Four. 985.
[10] Blyth. Haiku, Volume Four. 992.
[11] Blyth. Haiku, Volume Four. 992.
[12] Blyth. Haiku, Volume Four. 1001.
[13] Blyth. Haiku, Volume Four. 1101.
[14] Blyth. Haiku, Volume Four. 1103.
[15] Blyth. Haiku, Volume Four. 1110.
[16] Blyth. Haiku, Volume Four. 1111.
[17] Blyth. Haiku, Volume Four. 1120.
[18] Blyth. Haiku, Volume Four. 1129.[19] Blyth, R. H. (1981) Haiku, Volume One: Easter Culture. Tokyo, The Hokuseido Press. 231.
[20] Buchanan, Daniel C. (1973) One Hundred Famous Haiku. Tokyo, Kenkyusha Printing Co. 23.
[21] Blyth, R. H. (1982) Haiku, Volume Four: Autumn-Winter. Tokyo. The Hokuseido Press. 984.
[22] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 460.
[23] Mason, R. H. P. Caiger, J. G. (1997) A History of Japan: Revised Edition. Tokyo, Tuttle Publishing. 238.
[24] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 209.
[25] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 502.
[26] Byth. A History of Haiku Volume One. 245.
[27] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 496.
[28] Blyth. A History of Haiku Volume One. 218.
[29] Donegan, Patricia. Ishibashi, Yoshie. (1998) Chiyo-ni: Woman Haiku Master
. Singapore. Tuttle Publishing. 26.
[30] Miyamori. An Anthology of Haiku Ancient and Modern. 431.
[31] Donegan. Chiyo-ni: Woman Haiku Master
. 108.
[32] Buchanan, Daniel C. (1973) One Hundred Famous Haiku. Tokyo, Kenkyusha Printing Co. 13.
Gill, Robin D. (2006) Cherry Blossom Epiphany. Paraverse Press.
Related Sites:
Haiku of Kobayashi Issa - An archive of over 9000 Kobayashi Issa haiku and translations and insightful commentaries.
Jeffrey's Japanese <-> English Dictionary - This is an independent dictionary based on the Edict data maintained by Dr. Jim Breen of Monash University.
Haiku Source - A Selected Collection of Japanese Haiku - Includes a few English translations
Wikipedia - Haiku - Overview of Haiku including brief biographies of Japan's most influential poets
Moonset Literary Newspaper - Dedicated to the Poetic and Visual Studies of Japanese Art Forms
Copyrights are retained by the original authors and used here under the
Fair
Use Doctrine.
We encourage you to support the authors, as we have, by purchasing the
referenced works.
© 1995-2010 Takase Studios, LLC. All Rights Reserved.